Veranstaltungskalender

Probieren Sie Whiskey mit uns! Es macht Spaß!

Sep
20
Fr
Whisky and Food Experience „Autumn“ @ Hotel zur Moselterrasse
Sep 20 um 7:00 pm – 11:45 pm

 

 

        

                             Lieber Whiskyfreund!

 

Am 20.September findet wieder unsere „WHISKY AND FOOD EXPERIENCE“  im Hotel „Zur Moselterrasse“ in Palzem statt.

Diese Veranstaltung findet viermal im Jahr statt und ist immer auf die jeweilige Jahreszeit abgestimmt.

Bei diesem, speziell auf den Herbst abgestimmten Whiskytasting, präsentieren wir ihnen sieben ausgewählte Single Malts und servieren dazu passend abgestimmte Fingerfoods.

 

Welche kleinen Köstlichkeiten euch diesmal erwarten, verraten wir euch ca. 3 Wochen vorher.

 

 Gutscheine sind direkt im Hotel „Zur Moselterrasse“ erhältlich.

 

 

 

On the 20th of September our „WHISKEY AND FOOD EXPERIENCE“ will take place in the hotel „Zur Moselterrasse“ in Palzem. This event takes place four times a year and is always tailored to the respective season. At this whiskey tasting, specially tailored for the fall, we present you with seven selected single malts and serve matching fingerfoods. Which little delicacies you expect this time, we tell you about 3 weeks before.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Okt
26
Sa
WHISKY ON THE RIVER Koblenz @ Konrad-Adenauer-Ufer, Koblenz, Brücke 9
Okt 26 um 7:00 pm – 11:45 pm

 

  

Ahoi Whisky-Freunde.

 

Leinen los und auf zum exklusiven Whisky-Tasting heißt es am Samstag, den 26.Oktober  in Koblenz.
Das Boarding zu einer einzigartigen Reise durch die Whisky-Regionen Schottlands beginnt um 19:30 Uhr an der Anlegestelle
Brücke 9 am Konrad-Adenauer-Ufer. Während unser Schiff um 20 Uhr ablegt, genießt ihr an Bord einen Welcome-Drink und
entspannt. Szenekenner Stephan Kurpiela von “The luxembourgish cask selection” führt euch anschließend mit seinen
hochwertigen Whiskysorten geschmacklich durch die fünf großen schottischen Whiskyregionen Lowlands, Speyside, Highlands,
Islands und Isle of Islay.

Stephan, was ist das Besondere an eurem Whisky-Tasting?

“Wir sind Spezialisten für Independent Bottlings, also Whiskys von unabhängigen Abfüllern. Da diese Hersteller nicht den Vorgaben der Destillerien folgen müssen, können sie viel mehr Wert auf eigene Geschmacksnoten legen.”

 

Wie wirkt sich dieser Unterschied auf den Whisky aus?

“Zum einen haben wir bei diesen Abfüllungen eine intensivere Aromatik, da zum Beispiel auf eine Kältefiltrierung und die Beigabe von Zuckercouleur als Farbstoff verzichtet wird. Zum anderen eine größere Exklusivität, da oftmals nicht mehr als 700 Flaschen pro Sorte abgefüllt werden.”

 

Worauf können sich die Gäste bei Whisky on the River freuen?

“Es gibt zunächst eine kleine Einführung und Anleitung zum Probieren und Kosten, damit die Gäste das bestmögliche Geschmackserlebnis erhalten. Wir präsentieren jeweils einen Whisky aus den oben angeführten fünf großen schottischen Whiskyregionen, die deren Charaktereigenschaften widergeben. Diese Abfüllungen gibt es auch nicht einfach im Supermarkt zu kaufen, sondern sie sind dem spezialisierten Fachhandel vorbehalten.”

 

 

 

 

 

 

Linen off and on to the exclusive whisky tasting it says on Saturday, JulY 14 in Koblenz. Boarding for a unique journey through the whisky regions of Scotland will begin at 19:30 at the dock Bridge 9 on the Konrad-Adenauer-Ufer. While our ship leaves at 8 pm, you will enjoy a welcome drink on board relaxed. Scene connoisseur Stephan Kurpiela of „The luxembourgish cask selection“ will guide you afterwards with his high-quality brands of whisky flavored by the five major Scottish whisky regions Lowlands, Speyside, Highlands, Islands and Isle of Islay.

Stephan, what is special about your whisky tasting?

We are specialists in independent bottling, ie whiskys from independent bottlers. Since these producers do not have to follow the specifications of the distilleries, they can place much more value on their own taste notes.

“ How does this difference affect the whisky? “

On the one hand, we have a more intense aroma in these fillings, since, for example, cold filtration and the addition of sugar couleur as a dye is not required. On the other hand, a greater exclusivity, since often not more than 700 bottles per variety are bottled.

“ What can guests enjoy at Whisky on the River?

„First, there is a small introduction and guidance to try and cost, so that the guests get the best possible taste experience. We each present a whiskey from the five major Scotch Whisky regions listed above, which reflect their character traits. These bottlings are also not easy to buy in the supermarket, but they are reserved for specialized retailers. “

 

Expertise and whisky is far from everything on this evening: you will be fed with baguette, dip and mineral water. For those who get thirsty for a cocktail or something alcohol-free on the four-hour journey, the team at 11th Floor mixes and mixes event & cocktail service at the bar. The right beats are provided by saxophonist Bernd Nickaes. This time he gets reinforcement from Djane Sonja Storz (Rent a Sunshine). The young talent of the southwest German music scene and the Queen of Entertainment Sonja Storz will offer you a musical journey through time together and will move you across the Moselle. Around midnight, our ride will come to a sweet end. Because as a night and Naschgeschenk we spend the evening to whiskey chocolates. They come from the Schnäkeria Whiskey Chocolates Factory by Melanie and Günther Schörgenhummer.

 

 

 
Nov
22
Fr
Whisky and Food Experience „Winter“ @ Hotel zur Moselterrasse
Nov 22 um 7:00 pm – 11:45 pm

 

 

        

                             Lieber Whiskyfreund!

 

Am 22. November findet wieder unsere „WHISKY AND FOOD EXPERIENCE“  im Hotel „Zur Moselterrasse“ in Palzem statt.

Diese Veranstaltung findet viermal im Jahr statt und ist immer auf die jeweilige Jahreszeit abgestimmt.

Bei diesem, speziell auf den Herbst abgestimmten Whiskytasting, präsentieren wir ihnen sieben ausgewählte Single Malts und servieren dazu passend abgestimmte Fingerfoods.

 

Welche kleinen Köstlichkeiten euch diesmal erwarten, verraten wir euch ca. 3 Wochen vorher.

 

 Gutscheine sind direkt im Hotel „Zur Moselterrasse“ erhältlich.

 

 

 

On the 20th of September our „WHISKEY AND FOOD EXPERIENCE“ will take place in the hotel „Zur Moselterrasse“ in Palzem. This event takes place four times a year and is always tailored to the respective season. At this whiskey tasting, specially tailored for the fall, we present you with seven selected single malts and serve matching fingerfoods. Which little delicacies you expect this time, we tell you about 3 weeks before.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dez
7
Sa
Whiskydinner Restaurant Savory @ Restaurant "Savory"
Dez 7 um 7:00 pm – 10:00 pm

       

Seit vielen Jahren veranstalten wir in Zusammenarbeit mit Chris Juchemes, dem Betreiber des Restaurants „Savory“ in Grevenmacher, alljährlich ein Whiskydinner. In einem 5+1 Gänge Menü verbinden wir den Genuss von exklusivem Whisky mit hochwertigen Speisen. Wir freuen uns auf euch.

 

For a few years we organize in cooperation with Chris Juchemes, the owner and „chef de cuisine“ of the restaurant „Savory“ in Grevenmacher, every year a whiskey dinner. In a 5 + 1 course menu we combine the pleasure of an exclusive whisky with quality food.


Wenn sie informiert werden möchten, wann unsere nächsten Veranstaltungen sind, hinterlassen sie uns gerne ihre Mailadresse und wir benachrichtigen sie.

Manchmal organisieren wir Events in und um Luxemburg. Es wäre für uns schön zu wissen ob Sie in der Nähe wohnen und an einer Teilnahme interessiert sind.
Ja ich wohne in, oder in der Nähe von, Lux und bin interessiert

Ich gebe hiermit mein Einverständnis e-Mails von whisky.lu geschickt zu bekommen und bestätige die Datenschutzbestimmungen gelesen zu haben und zu akzeptieren.

Was ist das?


Lese mehr