Open Tasting Events Calendar

Come taste some whisky with us! It’s fun!

Apr
20
Sat
„Cirque des Gourmets“ – der regionale Genussmarkt im Zeltpalast Merzig @ Zeltpalast Merzig
Apr 20 @ 11:00 am – Apr 21 @ 6:00 pm

 

 

 

 

Im stimmungsvollen Ambiente des Zeltpalasts in Merzig findet an Ostersamstag und Ostersonntag unter dem Titel „Cirque des Gourmets“ der erste regionale Genussmarkt im Zeltpalast in Merzig statt.

Probieren und kaufen steht im Mittelpunkt. In einem der Zelte werden an beiden Tagen Tastings angeboten, bei denen Produzenten und Händler ihre Produkte vorstellen und zum Probieren reichen.

In der Genussarena im Hauptzelt gibt es Kultur, Vorträge und kulinarische Events.

Wir freuen uns darauf an beiden Tagen sowohl im Programm als auch mit unseren Waren vertreten zu sein.

 

 

In the atmospheric ambience of the tent palace in Merzig on Easter Saturday and Easter Sunday under the title "Cirque des Gourmets" the first regional pleasure market takes place in the tent palace in Merzig. Try and buy is the focus. In one of the tents, tastings are offered on both days, where producers and retailers introduce their products and give them a taste. The Genussarena in the main tent offers culture, lectures and culinary events. We look forward to being represented on both days both in the program and with our goods.
Apr
21
Sun
„Cirque des Gourmets“ – der regionale Genussmarkt im Zeltpalast Merzig @ Zeltpalast Merzig
Apr 21 @ 11:00 am – 6:00 pm

 

 

 

 

Im stimmungsvollen Ambiente des Zeltpalasts in Merzig findet an Ostersamstag und Ostersonntag unter dem Titel „Cirque des Gourmets“ der erste regionale Genussmarkt im Zeltpalast in Merzig statt.

Probieren und kaufen steht im Mittelpunkt. In einem der Zelte werden an beiden Tagen Tastings angeboten, bei denen Produzenten und Händler ihre Produkte vorstellen und zum Probieren reichen.

In der Genussarena im Hauptzelt gibt es Kultur, Vorträge und kulinarische Events.

Wir freuen uns darauf an beiden Tagen sowohl im Programm als auch mit unseren Waren vertreten zu sein.

 

 

In the atmospheric ambience of the tent palace in Merzig on Easter Saturday and Easter Sunday under the title "Cirque des Gourmets" the first regional pleasure market takes place in the tent palace in Merzig. Try and buy is the focus. In one of the tents, tastings are offered on both days, where producers and retailers introduce their products and give them a taste. The Genussarena in the main tent offers culture, lectures and culinary events. We look forward to being represented on both days both in the program and with our goods.
Apr
30
Tue
Feierabendtasting-Brexit @ Mondo del Caffè Genusswelt
Apr 30 @ 7:00 pm – 9:00 pm

   

Alle zwei Wochen Dienstags, mit Ausnahme der Sommermonate, veranstalten wir kleine “Feierabendtastings” in der “Mondo del Caffè Genusswelt”. Es werden immer zwischen vier und fünf Whiskys vorgestellt, jeweils dem Thema entsprechend. Es sind Abende, an denen sich Whiskyfreunde treffen, ihre Erfahrungen austauschen, gemeinsam einige schöne Drams genießen und der Welt für eine kurze Zeit entkommen. Ob Anfänger oder Whiskyenthusiast mit langjähriger Erfahrung, jeder ist herzlich willkommen.

Fünf Whiskys, die ihren Ursprung nicht in Schottland haben.

 

 

 

Every two weeks on Tuesdays, with the exception of the summer months, we organize small “After Work Tastings” in the “Mondo del Caffè Genusswelt”. There are always four to five whiskeys presented, depending on the theme. This are evenings where whiskey lovers meet, share their experiences, enjoy some beautiful drams and escape the world for a short time. Whether beginners or whisky enthusiasts with many years of experience, everyone is welcome

Five Whiskys, which do not originate in Scotland.

May
14
Tue
Feierabendtasting – Reif für die Insel @ Mondo del Caffè Genusswelt
May 14 @ 7:00 pm – 9:00 pm

  

Alle zwei Wochen Dienstags, mit Ausnahme der Sommermonate, veranstalten wir kleine “Feierabendtastings” in der “Mondo del Caffè Genusswelt”. Es werden immer zwischen vier und fünf Whiskys vorgestellt, jeweils dem Thema entsprechend. Es sind Abende, an denen sich Whiskyfreunde treffen, ihre Erfahrungen austauschen, gemeinsam einige schöne Drams genießen und der Welt für eine kurze Zeit entkommen. Ob Anfänger oder Whiskyenthusiast mit langjähriger Erfahrung, jeder ist herzlich willkommen.

Fünf Whiskys von Schottlands Inseln. Immer maritim und teilweise auch torfig angehaucht.

 

Every two weeks on Tuesdays, with the exception of the summer months, we organize small “celebrations” in the “Mondo del Caffè Genusswelt”. There are always four to five whiskeys presented, depending on the theme. There are evenings where whiskey lovers meet, share their experiences, enjoy some beautiful dramas and escape the world for a short time. Whether beginners or whiskey enthusiast with many years of experience, everyone is welcome.

Five whiskys from Scotland’s islands. Always maritim and partly also lightly peated.

 

 

 

May
19
Sun
Schlassmaart Uespelt @ Château d'Aspelt
May 19 @ 9:00 am – 10:00 am

 

 

 

 

 

 

 

Bei diesem traditionellen Markt sind wir mit unseren neusten Abfüllungen mit einem Stand und guter Laune vertreten.

 

 

 

 

In this traditional market we are represented with our latest bottlings with a stand and good mood.

 

May
24
Fri
Liquid Sounds – Whisky meets Blues im Thalia Kino Bous (D) @ Thalia-Lichtspiele
May 24 @ 8:00 pm – 11:45 pm

LIQUID SOUNDS – Whisky meets Blues

Das sind zwei Partner, die einfach zusammenpassen und ein besonderes Erlebnis versprechen!

Eine spezielle, exklusive Kulturreise mit Blues und Whiskyverkostung für Liebhaber und solche, die es werden wollen…

Wir, dass sind das Fachpersonal von “The Luxemburgish Cask Selection” und der Rough-Blues-Band “STOMPIN’ HEAT”.

Wir bieten Ihnen ein Blueskonzert mit unserem Kooperationspartner, dem luxemburgischen Edel-Whisky-Vertrieb, an wechselnden Orten. Im Angebot sind verschiedene schottische Premium Single Malts, die zu günstigen Preisen verkostet und erworben werden können. Das Fachpersonal berät Sie gerne professionell vor Ort.

Mit themenbezogener Blues & Boogie Music quer durch die Südstaaten der USA, in anspruchsvoller Bühnenset-Atmosphäre mit Wohnzimmerfeeling; geht die musikalische Reise ins Mississippi-Delta, zu den verrauchten Jukebox Kneipen mit Akzenten aus Jump ‘n Jive, weiter zu den Hobo-Treffen, streift dann auch die große schwarze Gospel Tradition inkl. dem treibenden Boogie…

Unverwechselbarer authentischer Sound qualitativ hochwertig interpretiert, zu edlen Tropfen!

 

LIQUID SOUNDS - Whisky meets Blues These are two partners who simply fit together and promise a special experience! A special, exclusive cultural trip with blues and whisky tasting for lovers and those who want to be there ... We are the specialists of "The Luxemburgish Cask Selection" and the Rough Blues band "STOMPIN 'HEAT". We offer you a blues concert with our cooperation partner, the Luxembourgish whisky distributor, at changing places. On offer are various Scottish premium single malts, which can be tasted and purchased at reasonable prices. The professional staff will be happy to advise you professionally on the spot. With theme-oriented blues & boogie music across the southern states of the USA, in a sophisticated stage set atmosphere with living room feeling; The musical journey to the Mississippi Delta, to the smoky jukebox pubs with accents from Jump 'n Jive, go on to the Hobo meetings, then also touch the big black gospel tradition including the driving boogie ... Unmistakable authentic sound interpreted in a high quality, to a noble drop!
May
26
Sun
John Cockerill Tag in Fond-de-Gras @ Minett Park Fond-de-Gras
May 26 @ 10:00 am – 6:00 pm

 

An diesem “Britischen Tag”  dreht sich im Minett Park “Fond-de-                                                                          Gras” alles um die Cockerill Lokomotive.

Wir freuen uns euch  mit unseren Whiskys den Tag noch etwas schmackhafter zu                                                                                       machen.

 

On this "British day", the Minett Park "Fond-de-Gras" is all about the Cockerill locomotive. We are looking forward to making the day with our whiskeys even tastier
May
28
Tue
Feierabendtasting – Finishing Fever @ Mondo del Caffè Genusswelt
May 28 @ 7:00 pm – 9:00 pm

  

 

Alle zwei Wochen Dienstags, mit Ausnahme der Sommermonate, veranstalten wir kleine “Feierabendtastings” in der “Mondo del Caffè Genusswelt”. Es werden immer zwischen vier und fünf Whiskys vorgestellt, jeweils dem Thema entsprechend. Es sind Abende, an denen sich Whiskyfreunde treffen, ihre Erfahrungen austauschen, gemeinsam einige schöne Drams genießen und der Welt für eine kurze Zeit entkommen. Ob Anfänger oder Whiskyenthusiast mit langjähriger Erfahrung, jeder ist herzlich willkommen.

Fünf Whiskys, ob Sherry- oder Rumcask, franz. Barrique oder Portcask, spannende Finishes, die einen ganz besonderen Einfluß entwickeln.

 

 

 

Five Whiskys, doesn’t matter if a Rumcask, french Redwinecask or maybe a Portcask, exciting Finishes, with a special influence to the Whisky.

Jun
11
Tue
Feierabendtasting-Watership down @ Mondo del Caffè Genusswelt
Jun 11 @ 7:00 pm – 9:00 pm

   

Alle zwei Wochen Dienstags, mit Ausnahme der Sommermonate, veranstalten wir kleine “Feierabendtastings” in der “Mondo del Caffè Genusswelt”. Es werden immer zwischen vier und fünf Whiskys vorgestellt, jeweils dem Thema entsprechend. Es sind Abende, an denen sich Whiskyfreunde treffen, ihre Erfahrungen austauschen, gemeinsam einige schöne Drams genießen und der Welt für eine kurze Zeit entkommen. Ob Anfänger oder Whiskyenthusiast mit langjähriger Erfahrung, jeder ist herzlich willkommen.

Fünf Whiskys, die Fahrt geht über den Fluß Spey der Küste entgegen.

 

 

 

Every two weeks on Tuesdays, with the exception of the summer months, we organize small “After Work Tastings” in the “Mondo del Caffè Genusswelt”. There are always four to five whiskeys presented, depending on the theme. This are evenings where whiskey lovers meet, share their experiences, enjoy some beautiful drams and escape the world for a short time. Whether beginners or whisky enthusiasts with many years of experience, everyone is welcome

Five whiskeys, the ride goes across the river Spey to the coast.

Jun
15
Sat
Mittelalterfest Uselding @ Mittelalterfest
Jun 15 @ 10:00 am – Jun 16 @ 6:00 pm

 

‘Useldéng am Mëttelalter’, ja das klingt interessant. Nun schon seit Jahren ist es eine Tradition. Anfang Juni treffen sich in Useldingen mittelalterbegeisterte Darsteller, Kaufleute und Ritterscharen um das Mittelalter über zwei Tage wieder aufleben zu lassen.
2019 findet die Veranstaltung zum 13. Mal statt. Und es wird bestimmt auch diesmal keine Langeweile aufkommen. Tausende Besucher tauchen in diese geheimnisvolle Zeit unserer Urahnen ein wobei die Zeitreise samstags ab 11:00 Uhr beginnt und bis sonntags 19:00 Uhr andauert, alsdann das normale Leben in das Dorf wiedereinkehrt.
Man kann sich eigentlich keine bessere Kulisse für ein Mittelalterfest denken. Stolz ragt die Useldinger Burg über das Geschehen und Treiben, Dudelsäcke, Schalmeien, Zister und Trommeln erztönen von überall her. Gaukler, Hexen und andere düstere Gestalten treiben ihr Unwesen. Es duftet nach Essenzen, der Geruch vom Spanferkel, das über dem Feuer seine Runden dreht , lässt den Magen knurren. Hunger? Kein Problem: Abhilfe verschafft ein saftiger Ritterburger, ein paar leckere, süße Strauben oder ‘Tittelen’. Dazu ein kühles Kellerbier, auch die alten Rittersleut wussten das Leben zu geniessen.
Vielfältige Händler preisen ihre Waren an, Kindergeschrei ertönt von der Wikingerschaukel her, ein vollbesetztes Karussell dreht seine Runden. Der Salzbader hat Hochkonjunktur. In seinem Zuber sitzen ein paar Unetwegte und geniessen dazu kühlen Gerstensaft aus steinernen Krügen.
Für den Nachwuchs gibt’s Abwechslung zu Hauf: Töpfer-Atelier, Brettchenweben, Face-painting, Kupferschmiede, das Gänsespiel, Kerzenziehen, Mausroulette und vieles mehr, das Angebot an Kinderaktivitäten ist überwältigend.
Summa sumarum: Mit viel Engagement haben die Organisatoren es verstanden wieder ein tolles Programm zusammenzustellen. In der Hoffnung, dass der liebe Wettergott ein Einsehen hat und gutes Wetter schickt, denn das ist auf jeden Fall eine Zusatzbedingung für ein gutes Gelingen.

Samstags ab 11 Uhr, sonntags von 10 – 19 Uhr.
Eintritt 5,- Thaler, Gewandete zahlen deren 2. Gratis Eintritt für Behinderte und Kinder bis 12 Jahre.

 

‘Useldéng on Mëttelalter’, yes that sounds interesting. It has been a tradition for years now. At the beginning of June, medieval entertainers, merchants and knights meet in Useldingen to revive the Middle Ages over two days. In 2017, the event will take place for the 11th time. And it will definitely be boring again this time. Thousands of visitors immerse themselves in this mysterious time of our ancestors, where the journey begins on Saturdays from 11:00 am and ends on Sundays at 7:00 pm, when normal life returns to the village. You can not really think of a better setting for a medieval festival. The Castle of Uselding proudly towers above the events and bustle, bagpipes, shawms, cisterns and drums erztönen from everywhere. Jugglers, witches and other gloomy figures are up to mischief. It smells like essences, the smell of the suckling pig turning its rounds over the fire makes the stomach growl. Hunger? No problem: A juicy knight burgers, a few delicious, sweet grapes or ‘Tittelen’ remedy. In addition a cool Kellerbier, also the old Rittersleut knew the life to enjoy. Diverse merchants praise their goods, children’s screaming sounds from the Viking swing ago, a crowded carousel makes its rounds. The salt bather is booming. In his Zuber sit a few streets and enjoy it to cool beer from stone jugs. For the next generation there’s a change to Hauf: pottery studio, Brettchenweben, face painting, coppersmith, the goose game, candle pulling, mouse roulette and much more, the range of children’s activities is overwhelming. Summa sumarum: With a lot of commitment, the organizers have managed to put together a great program again. In the hope that the dear weather god has a good look and sends good weather, because that is definitely an additional condition for a good success. ‘Useldéng on Mëttelalter’, on 10 and 11 June 2017. Saturdays from 11 am, Sundays from 10 am to 7 pm. Admission 5, – Thaler, robed ones pay 2. Free admission for disabled and children up to 12 years.


To be amongst the first to learn about our whisky tasting events simply leave your name and email address and we’ll be sure to let you know when the next open event is.

Sometimes we organize local events so it would be good to know if you are close by and would like to join
Yes, I am in or near Lux and can join

I give my consent to receive emails from you and I confirm I have read and agree to your Privacy Policy

What is this?


Read more testimonials